一、更美的圣所( 9:1-10 )
(一)地上的圣所 9:1-5
1.前约有地上礼拜的条例,和礼拜用的圣幕,其中有圣所和至圣所以及礼
拜用的器物。 9:1-5
●「前约」:原文是「头一個」,指的是「第一個约」亦即「旧约」的
意思。
●「礼拜」:「供奉」,七十士译本总是用来指对上帝或神明的事奉。
●「因为有豫备的帐幕」:「因为有一個会幕被预备好」。
●「金香炉」:比较可能指的是「金香坛」而非「香炉」。
●「有包金的约柜」:「有周围包金的约柜」。
●「荣耀基路伯」:基路伯之所以称为「荣耀的」,是因为他们象徵「
上帝的临在」。
●「施恩座」:原文是「赎罪盖」或「蔽罪座」。
●「这幾件」:原文是「关於这些事」。
(二)地上的献祭制度 9:6-7
●「常」:「经常地」、「定期性地」。
●「過错」:「愚蒙」,意即「因无知而犯的罪」。
●「献上」:「指大祭司将赎罪祭牲的血洒上施恩座上」,此字在后面用
来指「基督献己为祭」。
(三)地上献祭制度的時限 9:8-10
1.圣灵透過地上的献祭制度指明,头一层帐幕存在的時候,进入至圣所
的路还没有显明。 9:8
●「指明」:「表明」、「告诉」、「揭露」之意。原文是现在式,表
明圣灵启示的行动在作者写信時仍然在进行中。
●「头一层帐幕」:原文是「第一個会幕」,应該是指圣所。
◎这一层一层的限制,正指明了人是不能随意亲近上帝的,至圣所更是
难以进入。而作者把这种制度所显明的敬畏精神,和这旧约献祭制度
的限制结合在一起,表明旧约的献祭制度其实没有办法让人真正亲近
上帝。
2.头一层帐幕有如今天地上的献祭制度,所献的祭无法让献祭的人得以
完全。这整個献祭制度,都是地上的条例,有一定的结束時间。9:9-10
●「表样」:「比喻」、「说明」。
●「现今」:「现今時期」、「现今的時代」,指「对读者来讲已经来
到的時期」。
●「所献的礼物和祭物,就著良心说,都不能叫礼拜的人得以完全」:
「其实所献的礼物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全」。
(新译本)
●「良心」:此字在希伯来书出现大多数是与「敬拜神」有关,意义主
要不是「分辨是非」的「良心」,而是「人在神面前自知
是有罪」的「良心」。而这种「罪疚感」有效的阻拦人亲
近和敬拜神。
●「饮食」:原文做「食物和饮品」,指的应該是利未记中关於食物的
规定。
●「诸般洗濯的规矩」:直译是「各样的洗礼」,指的自然是旧约中「
各样洁净的礼仪」。
●「命定」:「立定」、「有效」。
●「振兴」:原意是「使....成为直或正」,后来引伸为「改革」、「
革新」或「更新」。意思就是指「上帝另立新约」。
二、更美的祭( 9:11-10:18 )
(一)基督的血成了更美的祭物 9:11-14
1.如今基督已经成了更美之约的大祭司,进入了更美的帐幕,献上更美的
祭,完成永遠赎罪的工作。 9:11-12
●但「现在」基督:原文无「现在」一词。
●「将来美事」:应該翻译为「已经实现的美事」。
●「这世界」:原文是「被造的世界」。
●「经過」那更大更全备:「藉著」。
●「更全备」:指「更能发挥真圣所的功能」。
●「山羊」:应該是「公山羊」,指大祭司在赎罪日为百姓献的赎罪祭
( 利 16:15 )。
●「牛犊」:大祭司在赎罪日为自己和本家献上的赎罪祭( 利 16:3,11
)。
●「自己的血」:应該是指「自己的死」,而套上献祭词汇的写法。
●「成了」:直译是「找到」,在此是「获得」或「取得」、「成就」
的意思。
●「赎罪的事」:原文是「救赎」,在此指「罪得赦免、良心得洁净
」。
◎基督的工作比地上大祭司优越的地方:
(1)他在天上的圣所事奉。
(2)他工作的媒介是自己的血。
(3)他只须进入圣所一次。
(4)工作果效是「永遠的救赎」。
2.旧约中的赎罪祭不比基督的祭有价值,都能叫人成圣,那基督自己更是
能够洁净基督徒的良心,让基督徒可以坦然事奉永生神。 9:13-14
●「洒在」:是指「母牛犊的灰」洒在人身上。可参考旧约 民 19
的规定。
●「永遠的灵」:指「圣灵」。详细的讨论可以参考冯荫坤先生的「
希伯来书卷下93-94页。
●「洗净你们的良心,除去你们的死行」:比较好的翻译是「洁净我们
的良心脱離死行」(新译本)。
●「死行」:「引致死亡的行为」。
◎这段要表明旧约的献祭制度是洗净外在的身体,而基督透過圣灵要来
洁净我们内在的良心,让我们可以完全適合亲近神。
(二)基督成为新约的中保。 9:15-22
1.基督成了新约的中保,透過受死赎罪,让蒙召之人得著上帝所应许的
永遠產业。 9:15
●「为此」:「因此」。
●「中保」:「保证人」、「担保人」的意思。
●「受死」:原文作「有死亡发生」。
●「罪過」:指「一切与神在律法中所显明的旨意相违背的事」。
◎作者在这一节中,表达了旧约的罪恶累积起来,直到耶稣以死替赎才
一次洗清。
◎这一节表明蒙召之人不单是得到了「将会得到永遠產业的应许」,而
且是已经得到了上帝应许過的「永遠的產业」。
◎「蒙召之人」:应該是广义的指新旧约所有信徒的总集合。这里表明
耶稣的死是真正洗净这些蒙召之人罪恶让他们得到產业的关键。
2.遗嘱必须等到立遗嘱的人死了才能生效,因此即使是前约,也是用血立
的。 9:16-18
●原文在 9:16 前有「因为」一字。
● 9:16 应該翻译为「凡有遗嘱,必须证实立遗嘱的人死了」(新译本
)。
●「因为人死了,遗命才有效力」:直译是「因为遗嘱是在死人的基础
上才有效的」。
●「前约也不是」:原文直译是「甚至前约也不是」。意思是旧约即使
是「预表」性质,也还是用血设立。
◎因为原文的「约」与「遗嘱」是同一個字,而且我们也可以把新约当
成是基督的「遗嘱」,当基督死了,遗嘱就生效。因此,作为新约预
表的旧约,也是用「血」来设立。就是指向作为实体的新约基本上是
具有「遗嘱」性质的。
3.旧约的立约程序,也都是透過血来洁净的。血和赦罪有关。9:19-22
●「各样诫命」:「每一個诫命」。
●「各样器皿」:指「崇拜及礼仪上所用的各样器皿」。
●「牛犊山羊」:比较可信的抄本只有「牛犊」。
●「差不多」:「幾乎可以这样说」。
●「若不流血,罪就不得赦免了」:直译是「没有流血,就没有赦免
」。
◎这一段引自 出 24:3-8 。
◎作者在这一段中也不是关注旧约的准确历史,在本段中作者把摩西
立约和奉献会幕的两件事情当成一件立约的仪式,以说明旧约也是
以血来洁净。
(三)基督自己成了更美的祭,完成除罪的工作,拯救了等候他的人。9:23-28
1.地上的物品要用血来洁净,那天上的本体就应該要用更美的祭物去洁
净。9:23
● 9:23 之前有個「所以」。
◎天上本物的「洁净」:指的应該是接近「使之成圣」的意思。
2.基督不是进入人手所造的圣所,也不像地上的献祭方式一样献祭,而是
进入天上,献上自己。 9:24-26
●「天堂」:原文是「天上本身」,指的应該就是「真圣所」。
●「显」在神面前:「出现」。
●「带著」牛羊的血:可能可以解释成「凭藉」、「靠著」。
● 带著「牛羊的血」:原文作「不是自己的血」。
●进入「圣所」:指「至圣所」。
●「受苦」:指「基督的十字架之死」。
●「末世」:「世代(复数)的结束」。
●「除掉」罪:「废掉」,比「赦免」还强烈的用法。意义应該是「全
面消灭罪的势力」。
◎「显在神面前」:表示基督无阻拦的见到神的面。
◎这里表达基督的献己为祭,不但达到了赎罪的功能,而且是「全面性
的消灭罪的势力」,其功效绝对不是旧约的献祭制度可以比拟的。
3.上帝命定人都要死,而且会面对审判,所以基督也没有违反这定律,
只一次献上自己,就担当许多人的罪,并还会再来拯救等候他的人。
9:27-28
●「定命」:「规定」,指上帝定下的旨意。
●「像这样」:「照样」、「同样」。
●「显现」:直译是「被看见」。
●「等候」:「热切期待」之意。
●「拯救他们」:原文是「成全救恩」或「使他们得到完全的救恩」。
◎这里表达正如人只死一次,之后接续而来的就是审判。耶稣这大祭
司也只死一次(把自己生命奉献一次),就担当了多人的罪,并且
接续而来的就是第二次显现。这一次的显现就不是为了要赎罪,而
是为了让基督徒得到完全的救恩。
(四)旧约的献祭制度不完全,因此耶稣要来献上自己。 10:1-10
1.献祭制度既然是将来美事的影儿而非真相,所以无法使人得以完全,
而献祭的持续更是显明献祭制度的无能。10:1-2
● 10:1 之前有個「因为」。
●既「是」:「有」,表达律法只有将来美事的影儿,而非「是」将
来美事的影子。
●「不是本物的真像」:「不是真事物的形状本身」,意义就是「不
是真事物本身」。
●「常献」:「继续不断的献」。
●「总不能」:「从不能」、「永不能」的意思。
◎作者以献祭制度的持续(恐怕收信人就是羡慕这种持续的献祭制度)
来说明献祭制度的无能。
2.祭物是叫人每年想起自己的罪,而不能除罪。10:3-4
●想起「罪」:原文是复数的罪,亦即由上一個赎罪日到下一個赎罪日
之间所犯的罪。
●「想起」:「记念」,用在耶稣设立圣餐時所说:「为的是记念我」
。亦即赎罪日的礼仪是让百姓清晰的看见并重视他们所犯
的罪恶。
●「断不能」:绝不能。
◎保罗说「律法本是叫人知罪」( 罗 3:20 ),而希伯来书作者
说献祭制度的祭物是叫人每年想起罪来。实有异曲同工之妙。而显然
大家都心知肚明,牛羊的血绝不能替代我们的生命而赎罪。
3.耶稣基督到世上的時候所说的话,也表明献祭制度是上帝不喜悦的,并
且他要除去这個献祭制度而立定新约。 10:5-9
●此段引自 诗 40:6-8 (七十士译本诗篇三十九篇7-9节)。
●「祭物」:在旧约中特指「平安祭」。象徵与神交往。
●「礼物」:在利未记中特指「素祭」。象徵分别为圣奉献给神。
●「燔祭」:「烧化祭」。象徵献上敬拜。
●「赎罪祭」:可能包括「赎罪祭」以及「赎愆祭」。赎罪祭乃是为了
赎罪,赎愆祭则在於补偿对人的亏欠或损害。
●「你曾给我豫备了身体」:这是七十士译本的译法,希伯来文是「
你已经開通我的耳朵」。可能是七十士译本的翻译者,认为这是希
伯来文「以部份代替全部」的意思,所以作此翻译。而希伯来作者
把这意思转变成「基督预备以自己的身体来替代各样的祭物」或者
也有可能作者取七十士译本的意思,强调耶稣乃是「全人顺服上帝
」。
●「我的事在经卷上已经记载了」:直译是「关於我,书卷上已有记
载」。
●「除去」:「废除」、「取消」、「撤除」的意思。此字有司法上
的意思。
●「立定」:「成立」、「建立」。此字也有司法上的意思。
◎作者把诗篇的话当成耶稣到世上的写照,这一段诗篇一向被当成具
有预言性的,因此作者也用了比较「夫子式」的解经法在这段经文
上。表明基督来是要设立新约。
4.我们藉著上帝的旨意,靠耶稣基督的献祭,就得以成圣。10:10
●「我们....得以成圣」:原文時态显示我们是在「已经成圣」的状
态中。
(五)靠耶稣的献祭得以成圣 10:11-14
1.祭司是天天站著事奉神,献上相同而永不能除罪的祭物。10:11
●原文在 10:11 前有個「而且」。
◎作者描述旧约的献祭制度中,许多祭司天天站著,努力献上徒劳无
功的同样祭物。
2.而基督是「一次」献完功效到永遠的赎罪祭,就坐下了,只等待「仇敌
成为脚凳」的日子到来。10:12-14
●「坐下」:重点不是在「坐下」的动作,而是指取得权威地位的庄严
举动。
●「献了一次永遠的赎罪祭」:「献上了一次永遠有效的赎罪祭」。
(新译本)。
●「成了」他的脚凳:动词原文時态是被动時态,亦即上帝让基督的仇
敌成为基督的脚凳。
●「一次献祭」:「藉一次奉献」。
●「得以成圣的人」:「被圣化的人」,指「基督徒」。
●「使....完全」:原文時态是「完成式」,加上「永遠」更强调出基
督献祭的永久功效。
●「完全」:应該是相对於「献祭制度无法使人完全」,而指基督替死
让人可以与神建立亲密而正常的关系。
◎与旧约献祭工作相对的,耶稣只一次献上自己,就已经成全了救赎工
作。不须要像旧约祭司一样不断劳苦的做重复而无效的工作。
(六)圣灵和圣经也一起为这個新的献祭制度作见证 10:15-18
●「作见证」:原文是现在式,表达圣灵在现在(作者写信時)仍然作见
证。
●「对我们」:也可以翻译为「为我们」。亦即圣灵见证的内容是有利於
我们的。
●「過犯」:「不法的行为」。
●「我不再记念」:原文是「绝不再被记念」。
◎圣灵透過耶利米书告诉我们,新约是属乎内心的,上帝要赦免我们的罪
,也因此那些为了赎罪的献祭制度都可以免了。也就是读者不需要追求
那些本可以免除的仪式了。