首页 聖訊讀書 目录 A-AA+ 书签 朗读

             

B.文学批判学(Literary Criticism)

释经学讲义 by 黎业文

圣经是神的道(神的话语)借着人(先知,使徒)的文字写出来。透过文字学去理解其内容的方法称为文学批判学。研究范围包括文字的意义、句子的结构(文法),文体的完整性等等。

在十八世纪,文学批判学的兴起是为了寻找旧约各个的数据来源,希望从来源(sources,也因此同时被称为)来确定作者的身分、写作日期、地点、书写的目的、文学的形式。

旧约学者亚突(J.Astruc)于1753年刊登了“摩西五经来源”的理论。后来哥夫(Graf)和威豪生(Wellhousen)以五经中的许多现象,例如,重复的记述(doublets)、相异的描述(differences)、不同的神名字(pinenames)等建议了(Documentaryhypothesis),认为摩西五经是由多个不同时期的作者写成的,而摩西只不过是一位收集材料编写的人。

文学批判有以下的工作范围:

一.比较数据。例如,新约的文学批判学者也从符类福音书中的相同与相异的经文推论出以马可福音和Q文件为底本的两源和四源说。又例如,借着比较四福音书中耶稣受膏的经文(太26:6-13;可4:3-9;约12:1-8;路7:36-50),让我们更能肯定路加是另外一次的事件,而把约翰的马利亚和马太,马可的一个女人等于的话,就可说马太,马可,约翰是同一件事。

二.确定文字的意义。这可使注释更加准确。例如约翰福音三章中的「重生」(anothen)字是含有两个意思:「从新的」或「从上头来的」。另外,希腊文的「圣灵」(pneuma)是翻译希伯来文的ruah,而ruah却含有两个意思:「圣灵」或「风」。今天我们有许多的原文辞典帮助即使不懂原文的人作注释。

三.分析句子的结构和应用(文法)。这就可以肯定一段经文的意思和文字类型。

例如,比喻、寓言、颂诗等等。例如,

人若不——重生,——就不能——见——上帝的国,

|||||

人若不是-从水和圣灵生的,-就不能——进——上帝的国

可见这两句是平行句子,因此「重生」的意义可相比「从水和圣灵」,「见」的意义可相比「进」——

注四:见F.F.Bruce,"TheEpistletotheHebrews"(GrandRapids:Eerdmans,1964)pp.37-40.

虽然文学批判学帮助解经者更接近一段经文的意思,但是今天人们对两千年前的近东背景认识仍肤浅,尤其是文字的使用,使我们不敢为许多的“寻找”作猜测性的结论。

文学批判曾经为释经学带起字义(WordStudy)的重要性。可是,在1962年巴耳(JamesBarr)在其“TheSemanticoftheBiblicalWords”一书直接指出一个字在一个文化时代的意思常受着许多的因素影响,也就是说我们今天不可能完完全全的依靠一个字在圣经中的意思来决定它在其它处的意思,这质怀今天许多圣经字典的可靠性。唯有多参考和比较一个字在多处文本的意思来确定其意义。

今天也有许多许多书籍或注释书帮助信徒去认识经文的文法。

温馨提示:您随时都可以用鼠标在阅读页面划词,会调出百科对该词的注释
当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1阅点] 的奖励,一个IP计算一次.

打开手机扫描阅读

书架 书评

上一页
圣经是神的道(神的话语)借着人(先知,使徒)的文字写出来。透过文字学去理解其内容的方法称为文学批判学。研究范围包括文字的意义、句子的结构(文法),文体的完整性等等。 在十八世纪,文学批判学的兴起是为了寻找旧约各个的数据来源,希望从来源(sources,也因此同时被称为)来确定作者的身分、写作日期、地点、书写的目的、文学的形式。 旧约学者亚突(J.Astruc)于1753年刊登了“摩西五经来源”的理论。后来哥夫(Graf)和威豪生(Wellhousen)以五经中的许多现象,例如,重复的记述(doublets)、相异的描述(differences)、不同的神名字(pinenames)等建议了(Documentaryhypothesis),认为摩西五经是由多个不同时期的作者写成的,而摩西只不过是一位收集材料编写的人。 文学批判有以下的工作范围: 一.比较数据。例如,新约的文学批判学者也从符类福音书中的相同与相异的经文推论出以马可福音和Q文件为底本的两源和四源说。又例如,借着比较四福音书中耶稣受膏的经文(太26:6-13;可4:3-9;约12:1-8;路7:36-50),让我们更能肯定
路加是另外一次的事件,而把约翰的马利亚和马太,马可的一个女人等于的话,就可说马太,马可,约翰是同一件事。 二.确定文字的意义。这可使注释更加准确。例如约翰福音三章中的「重生」(anothen)字是含有两个意思:「从新的」或「从上头来的」。另外,希腊文的「圣灵」(pneuma)是翻译希伯来文的ruah,而ruah却含有两个意思:「圣灵」或「风」。今天我们有许多的原文辞典帮助即使不懂原文的人作注释。 三.分析句子的结构和应用(文法)。这就可以肯定一段经文的意思和文字类型。 例如,比喻、寓言、颂诗等等。例如, 人若不——重生,——就不能——见——上帝的国, ||||| 人若不是-从水和圣灵生的,-就不能——进——上帝的国 可见这两句是平行句子,因此「重生」的意义可相比「从水和圣灵」,「见」的意义可相比「进」—— 注四:见F.F.Bruce,TheEpistletotheHebrews(GrandRapids:Eerdmans,1964)pp.37-40. 虽然文学批判学帮助解经者更接近一段经文的意思,但是今天人们对两千年前的近东背景认识仍肤浅,尤其是文字的使用,使我们不敢为
许多的“寻找”作猜测性的结论。 文学批判曾经为释经学带起字义(WordStudy)的重要性。可是,在1962年巴耳(JamesBarr)在其“TheSemanticoftheBiblicalWords”一书直接指出一个字在一个文化时代的意思常受着许多的因素影响,也就是说我们今天不可能完完全全的依靠一个字在圣经中的意思来决定它在其它处的意思,这质怀今天许多圣经字典的可靠性。唯有多参考和比较一个字在多处文本的意思来确定其意义。 今天也有许多许多书籍或注释书帮助信徒去认识经文的文法。