诗篇
名称
英语Psalms诗篇)一词,反映了本书在七十士译本的名称:Rsalmoi另一个希腊名称Rsalterion,则常英译为Psalter。这两个名词大抵都是从拉丁文的武加大译本转进英文译本里的,因为武加大译本把两个希腊名称都直译为拉丁文。这两个希腊文(源自Psallo一一弹或哼),起初是用来指弹奏弦乐或指乐器本身,后来则用来形容歌曲(Psalmos)或歌集(Psalterion)路加则使用一个完整的希腊文标题「诗歌书」(bibliospsalmon,路二十42;徒一20)。
最接近诗篇(Psalm)的希伯来文应是mizmor(有乐器伴奏而唱出的歌曲),但诗篇实际的希伯来名称是thillim,意即「颂歌」或「赞美之歌」。诗一四五用了这单数式(thilla)来作标题,thilla在诗篇中出现过二十多次(如九14[MT15),二十二25[MT26),三十三1,三十四1[MT2])。
诗篇在希伯来圣经之中,是圣卷的第一卷书。拉比习惯把它放在箴言及智慧文学之前,代表大卫的诗集应先于其子所罗门的作品。七十士译本把诗篇放在诗歌书卷的开始。拉丁及英文圣经的次序,则在约伯记之后,可能是因为编者假设约占记的年代比较古老。
诗篇的结构
诗篇被分为五部份的做法,最少已经有二千多年历史:诗―至四十一,四十二至七十二,七十三至八十九,九十―至一○六,一○七至一五○。这种分类法的最佳解释,是各部份可能代表搜集过程的不同阶段,此过程超过五百年之久。早期诗集包括归入大卫名下的诗歌(三至四十一,五十―至七十一)、可拉的诗(四十二至四十九),及亚萨的诗(五十,七十三至八十三)。另外,有较短的诗篇如「上行诗」(一二○至―三四)及用「哈利路亚」的赞美诗(一四六至―五○)。
组成了五部份,可能是依据五经的格式。其实诗篇的数目(一五○篇),与五经在会堂诵读的分段数目(一五三段)十分接近。在圣经形成之前,会堂习惯上会读一首诗篇,然后读一段五经:.所以,诗篇第一篇强调背诵律法之乐,以此作为诗篇的引言,是恰当不过的了。每部份的结束均有一首赞美诗:四十一13[MT14],七十二18、19,八十九52[MT53],一○六48,及一五○:第一五○篇亦作为整卷诗篇总结性的赞美诗。要注意:七十士译本记录了诗一五一篇(内容与大卫杀歌利亚有关),但却说明此诗是在「传统的数目(一五○)之外)的。虽然,希腊文译本和希伯来文圣经都包括现有结集的一百五十首诗歌,但实际的点算法是不同的:七十士把第九篇和第十篇合成一篇,又把一四七篇分成一四六和一四七篇。所以七十士所有由十至一四七的诗篇,与希伯来文圣经对等对等的诗篇,篇数是小一个数码的。
文体
现有诗篇中的五部份,似乎反映了搜集的历史过程。每部份都包括了不同类别的文体,各自代表了以色列人私人或公众崇拜的不同功用。我们比较一下这些文体形式,可以令我们对诗篇的用途和意义,有更深的了解。