首页 聖訊讀書 目录 A-AA+ 书签 朗读

             

「耶和华」与「耶威」字义考

圣经常见问题小解 by 蔡哲民

关于「耶和华」一词的演变,为了平息各种臆测与争论,我特别查考了手边的资料,并为大家节录或引用出来。期待日后大家对这个词不再有争论。

所引的相关资料中,基本上各家的说法相当一致,而其中以中译的TWOT说明最为详细,想要对此字有进一步了解的人,可以自行去查考。基本上YHWH,发音应该是近似「雅威」,都是希伯来文,是圣经中上帝的名字。由「雅威」变成「耶和华」,是中世纪以后的事(新旧约都已完成)。因此以希腊文写作的新约圣经,自然不会出现错误的音译:「耶和华」。

至于有网友提到「耶威」既然失传为何现在可以知道,这个方面的资料在TWOT的中译本里面也有详细提出(也可以参考里面所附的参考资料)。

以下是检索的相关字词:

耶和华、雅威、YHWH、TWOT编号484、Strongnumber03068

以下节录自「旧约神学辞典」,华神出版社(TWOT的中文翻译本)

本字根意思是「存在」或「发展」,原文是由四个子音字母组成,意思是「主」。是圣经中神的名字。

THWH起先没有相称的希伯来文元音,不过参照其它的资料,此字比较可能的读法是「YaHWeH」(亦即「雅威」)。

在圣经写成之后的时期,因尊敬这不可名状之名:「雅威」,在犹太人聚会的会堂就念成「adonay」(「我的主」的意思)。到了中世纪,犹太学者开始为旧约的子音经文加上元音时,就加上了「adonay」的马所拉元音,就变成一个原文所不可能的念法「YaHoWaH」(翻译就是「耶和华」)。

以下是TheJeromeBiblicalCommentary的说法

11(D)Yahweh.ThisisthepersonalnameoftheGodofIsrael.Thepronunciation"Yahweh"hasbeenrecoveredinrecenttimes.IntheHebrBiblethenameiswrittenwiththefourconsonants(Tetragrammaton)YHWHandthevowelsofthewordadonai(adonai="lord"梐tsometimeinthelatepre-ChristiancenturiesJewsceasedtopronouncethesacrednameoutofanexaggeratedreverence,andsaidinsteadAdonai).Thiscombinationproducedthenon-wordJehovahthatappearedintheAV.

以下是另一本参考资料:

Achtemier,PaulJ.,Th.D.,Harper抯BibleDictionary,(SanFrancisco:HarperandRow,Publishers,Inc.)1985.

Yahweh.ThemostimportantnameforGodintheotisthetetragrammatonYHWH(occursabout6,800times),usuallypronouncedYahweh,?thoughtheknownpronunciationwaslostinthepostexilicperiod.Duetotheincreasingsanctityattachedtothenameandtheconsequentdesiretoavoidmisuse,thetitleAdonai(Heb.,扢yGreatLord?Waspronouncedinplaceofthetetragrammaton.InwrittentextsthevowelsofAdonaiwerecombinedwiththeconsonantsYHWHtoremindreaderstopronounceAdonaiinsteadofYahweh.

Theincorrecthybrid,Jehovah,?arosefromChristianmisunderstandinginthelateMiddleAges.TherespectforthesanctityofthepersonalnameofGodisreflectedinmodernJudaism.

温馨提示:您随时都可以用鼠标在阅读页面划词,会调出百科对该词的注释
当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1阅点] 的奖励,一个IP计算一次.

打开手机扫描阅读

书架 书评

上一页
关于「耶和华」一词的演变,为了平息各种臆测与争论,我特别查考了手边的资料,并为大家节录或引用出来。期待日后大家对这个词不再有争论。 所引的相关资料中,基本上各家的说法相当一致,而其中以中译的TWOT说明最为详细,想要对此字有进一步了解的人,可以自行去查考。基本上YHWH,发音应该是近似「雅威」,都是希伯来文,是圣经中上帝的名字。由「雅威」变成「耶和华」,是中世纪以后的事(新旧约都已完成)。因此以希腊文写作的新约圣经,自然不会出现错误的音译:「耶和华」。 至于有网友提到「耶威」既然失传为何现在可以知道,这个方面的资料在TWOT的中译本里面也有详细提出(也可以参考里面所附的参考资料)。 以下是检索的相关字词: 耶和华、雅威、YHWH、TWOT编号484、Strongnumber03068 以下节录自「旧约神学辞典」,华神出版社(TWOT的中文翻译本) 本字根意思是「存在」或「发展」,原文是由四个子音字母组成,意思是「主」。是圣经中神的名字。 THWH起先没有相称的希伯来文元音,不过参照其它的资料,此字比较可能的读法是「YaHWeH」(亦即「雅威」)。 在圣经写成之后的时期,
因尊敬这不可名状之名:「雅威」,在犹太人聚会的会堂就念成「adonay」(「我的主」的意思)。到了中世纪,犹太学者开始为旧约的子音经文加上元音时,就加上了「adonay」的马所拉元音,就变成一个原文所不可能的念法「YaHoWaH」(翻译就是「耶和华」)。 以下是TheJeromeBiblicalCommentary的说法 11(D)Yahweh.ThisisthepersonalnameoftheGodofIsrael.ThepronunciationYahwehhasbeenrecoveredinrecenttimes.IntheHebrBiblethenameiswrittenwiththefourconsonants(Tetragrammaton)YHWHandthevowelsofthewordadonai(adonai=lord梐tsometimeinthelatepre-ChristiancenturiesJewsceasedtopronouncethesacrednameoutofanexaggeratedreverence,andsaidinsteadAdonai)
.Thiscombinationproducedthenon-wordJehovahthatappearedintheAV. 以下是另一本参考资料: Achtemier,PaulJ.,Th.D.,Harper抯BibleDictionary,(SanFrancisco:HarperandRow,Publishers,Inc.)1985. Yahweh.ThemostimportantnameforGodintheotisthetetragrammatonYHWH(occursabout6,800times),usuallypronouncedYahweh,?thoughtheknownpronunciationwaslostinthepostexilicperiod.Duetotheincreasingsanctityattachedtothenameandtheconsequentdesiretoavoidmisuse,thetitleAdonai(Heb.,扢yGreatLord?Waspronouncedinplaceofthetetragrammaton.Inwritte
ntextsthevowelsofAdonaiwerecombinedwiththeconsonantsYHWHtoremindreaderstopronounceAdonaiinsteadofYahweh. Theincorrecthybrid,Jehovah,?arosefromChristianmisunderstandinginthelateMiddleAges.TherespectforthesanctityofthepersonalnameofGodisreflectedinmodernJudaism.