第四章

第四章

上一篇   下一篇

【传四1「我又转念,见日光之下所行的一切欺压。看哪,受欺压的流泪,且无人安慰;欺压他们的有势力,也无人安慰他们。」

 

【传四2「因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。」

    这个痛苦的断语与二26和三22从神手中所接受的生命截然相反。在此,传道者将限在「日光之下」的观点推理至极处。不出自神的忧伤会令人渴望自杀(参太廿七5;林后七10)。地上平面的生命观「在暴君的蹙额下没有笑容」(与诗一一九50;赛廿五8成对比)。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四3「并且我以为那未曾生的,就是未见过日光之下恶事的,比这两等人更强。」

    未曾出生的,不知生命虚空的,比这些人更好。这里并没有尝试要解决问题(参六35;耶廿18)。希罗多德(Herodotus),狄奥尼斯(Theognis),沙弗克理斯(Sophocles),西塞罗(Cicero)(参巴顿)和释迦牟尼(参普仑特)也提到同样的看法,这并不表示他们在文字上有何关系,乃是见证这问题的普遍性。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四4「我又见人为一切的劳碌和各样灵巧的工作就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。」

    努力的付出(劳碌)和技术的成功(灵巧的工作),时常隐藏着夺取财富、领导权、权力和地位的动机。古代世界亦有国际性的紧张、劳工问题和阶级冲突。传道者看见,在人类的活动力之下,乃是不断想胜过别人的欲望。在其他地方,智慧书的作者曾描述「嫉妒」的破坏力,它会「激怒」人,使他变得残酷(箴六34),会毁坏人的身体(箴十四30)。这是「日光之下」生命的另一幽暗面,因为由此可见人的努力在每一个阶段都会被毁坏。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四5「愚昧人抱着手,吃自己的肉;」

    这恰与第4节相反。我们已经看过疯狂争夺权势的一幕,现在则来看完全漠然的放弃者。他的状况被分析为自食其肉──吃自己的肉。抱着手表示懒惰(参箴六10)。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四6「满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风。」

    一把安静(译注:与和合本略有出入)是介于4节喧闹的争夺与5节逃避主义之间的中庸之道。两个把字是不同的希伯来文;第二个是指将手捧起来尽可能的多拿(参出九8)。智慧之路是要多取(满了一把),但却不要太多(满了两把),如此便会发现生命是在掌握中(一把),而非一种不能的努力(捕风)。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四7「我又转念,见日光之下有一件虚空的事:」

 

【没有家的人(四78)】这里刻划了一个人,他既没有朋友(孤单无二),也没有近亲(无子无兄)相伴。他的成就虽然丰富(获致钱财,却不能满足他。同伴或子嗣可能很好,但却一个也没有。这是生命虚空的一部份,是一种命定的苦难,无法躲避(参一13)。

  一个没有同伴或家庭的人也会殷勤工作,彷佛在为某人而活(参诗卅九6),但究竟是为谁呢?按世俗的前提(日光之下7节),没有答案。安布罗斯(Ambrose)和耶柔米建议,所缺乏的朋友是基督,这看法虽超越了传道书的范围,却没什么错(参金司博)。——《丁道尔圣经注释》

 

【人有孤单的时日(四712)】人有孤单的时日,孤单是很难忍受的。俗语说:「独食难肥」从这话亦可以意味到孤单的滋味。一次在报章报导美国有一个富翁,家财有三十亿美元之多;但这人悲叹自己孤单寂寞,到五十五岁时,仍然独身。有许多女人可能因他有钱,才会喜欢他,故此他不信任女人。他有许多别墅和劳斯莱斯名贵汽车,但没有人与他共用,他向记者说:「虽然我很富有,但仍是形单影只」,他非常孤寂忧伤。——刘承业《从虚空到有意义的人生──传道书的研究》

 

【传四8「有人孤单无二,无子无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说:我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?这也是虚空,是极重的劳苦。」

 

【传四9「两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。」

    劳碌的意思非常广泛,无论是何种责任或工作,友伴都能协助,胜过困难。果效~sa{k[a{r)常指「薪资」,但有一种更一般的用法(创十五1;代下十五7;诗一二七3);在此是指经由合作而得到的成功。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四10「若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了!」

    第一个实例的背景是跌落沟渠或深坑(参创十四10;路六39;。孤单一人跌落可能会丧命,特别是在夜间。但这句谚语却不止是论身体的伤害;判断的失误,或其他类型的「跌落路旁」,同样需要别人的扶帮。希伯来文全为复数(「如果他们跌倒……」),但偶尔复数亦可「指一个不定的单数」222,因此此处的意思为「如果二人之中的一个跌倒……。」——《丁道尔圣经注释》

 

【传四11「再者,二人同睡,就都暖和;一人独睡,怎能暖和呢?」

    这可能意指丈夫和妻子,但在以色列寒冬夜晚旅行的人(参耶三十六2230)是紧挨着睡觉的。这句谚语是提到在逆境、试炼以及忧伤中的友伴。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四12「有人攻胜孤身一人,若有二人便能敌挡他;三股合成的绳子不容易折断。」

    第三个实例取材自夜贼或路上的强盗。孤独的旅行者可能会被制服,人数愈多愈安全223。三股合成绳子的力量为古代的箴言,在苏美和亚喀得的经文中可以见到224。以 XX+1 列数目,在旧约中极为普遍(参传十一2;摩一3等),一般是指该对象的充足分量。225从二移转到三,可能是暗示「二」并没有特别神圣之处,同伴的数目可以扩大到更多个。哥笛斯认为,这里是指一对夫妇生子而言。在某些范畴中,进步是由独立能力的强弱来衡量,然而在这个范畴,属灵的成长却是由相互依赖的增进来评断。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四13「贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。」

    下一个单元与孤立(四78)和友伴(四912)的主题有关,因为13节继续强调自以为是和愈来愈孤立的愚昧。曾有许多人尝试分辨这几节的人物是指谁,但没有一种说法完全令人信服226。这种现象太普遍了。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四14「这人是从监牢中出来作王;在他国中,生来原是贫穷的。」

    这一节困难的地方是在于他的含糊。解释的方法之一,是:因为他(这年轻人)已从监牢中出来228成为君王,虽然他(这年轻人)在他的(年纪较大的王)国中生来原是贫穷的(参 NASV 版)。这似乎是最可能的译法(哥笛斯和亚达斯认为如此),因为14节的贫穷人与13节的贫穷却有智慧的人为同一人;而国中所隐射的王与13节的王相同。对于这一类含混不清的句子,最好的办法似乎是使钥字保持一贯的意思229——《丁道尔圣经注释》

 

【传四15「我见日光之下一切行动的活人,都随从那第二位,就是起来代替老王的少年人。」

    这一节可能译为:「我见日光之下一切行动的活人,都随从那第二位,就是起来代替他的少年人」(NIV 与此相似)。第二位少年人带来一些困难。有人以为是指另外一位,第二位少年,当第一位少年人老的时候,旧事又重演(巴顿尝试如此解)。另一些人认为这里太过复杂,便将第二位省略,视为抄写之误。第三种方法是将老王当作「第一位」,年轻人为「第二位」,而翻译如上,「第二位,就是……少年人」,虽然希伯来文很少如此。第一种解释使这一段过份复杂;第二种解释没有原文可资证明;第三种最令人满意。——《丁道尔圣经注释》

 

【传四16「他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数。在他后来的人,尚且不喜悦他。这真是虚空,也是捕风。」

    百姓多得无数接下去是一个同位格的句子:「所有都在他面前」。这种表达很难懂,但金司博指出「在面前出入」,是「引导」的意思(参民廿七17)。刘普德所译:「那些跟随他的人」便是采取这种想法230。虽然这位年轻的王得到大多数人拥护,但却不长久。人是易变的,他们可以在新王莅临时挥动棕榈枝,几天之后却喊着:「钉他十字架!」——《丁道尔圣经注释》

 

【似得仍失(四116)】

一、欺人与被欺(13

二、一把与两把(46

三、吝啬与慷慨(712

四、智慧与愚昧(1316

——《新旧约辅读》

 

【传道书四章】

一、为何工作?(四48

二、有益的忠告(四916

1作独行侠或与人分享912

2声誉──今天在,明天便消逝了1316

——《每日研经丛书》