首页 聖訊讀書 目录 A-AA+ 书签 朗读

             

马太福音 第十七章(6)

马太福音——注释 by 佚名

【太17:17】“耶稣说:‘嗳,这又不信又悖谬的世代阿,我在你们这里要到几时呢? 我忍耐你们要到几时呢? 把他带到我这里来罢。 ’”

﹝原文字义﹞“不信”没有信心;“悖谬”弯曲,偏离。

﹝文意批注﹞“这又不信又悖谬的世代阿,”‘不信’是指对于主的能力;‘悖谬’是指对于主的旨意。

﹝话中之光﹞(一)最叫主的心伤痛(“忍耐……到几时呢”)的,乃是我们不信的恶心(参来3:12)。

(二)从主耶稣感叹的话可见,门徒所以不能医治,是因为当主没有在肉身里与他们同在时,忘了在灵里取用主的同在(参林前5:3),而单凭自己去赶鬼,因此招致失败。

(三)又不信又悖谬,故不能享受主同在的好处。 但若仍肯谦卑(‘跪下’,参14节)来到主面前(“带到我这里来”),终必得医。

【太17:18】“耶稣斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就痊愈了。”

﹝原文字义﹞“斥责”责备,禁戒;“从此”从那时刻起。

﹝话中之光﹞(一)主耶稣和门徒在山上时,一切都是光明洁白(参2节),但在山下现实的生活环境中,却有黑暗权势(鬼)的问题。

(二)对付鬼魔千万不要客气,而要运用属天的权柄,“斥责”他,他就会跑掉。

(三)那孩子的病乃因鬼作祟,鬼出去,病就痊愈;我们祷告医病时,须有属灵的眼光,能分辨病源是出于自然或超自然。

【太17:19】“门徒暗暗的到耶稣跟前说:‘我们为甚么不能赶出那鬼呢? ’”

﹝文意批注﹞“门徒暗暗的到耶稣跟前,”‘暗暗的’表示‘私下’的询问。

“我们为甚么不能赶出那鬼,”原文的语气强调‘我们’。

温馨提示:您随时都可以用鼠标在阅读页面划词,会调出百科对该词的注释
当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1阅点] 的奖励,一个IP计算一次.

打开手机扫描阅读

书架 书评

上一页
【太17:17】“耶稣说:‘嗳,这又不信又悖谬的世代阿,我在你们这里要到几时呢? 我忍耐你们要到几时呢? 把他带到我这里来罢。 ’” ﹝原文字义﹞“不信”没有信心;“悖谬”弯曲,偏离。 ﹝文意批注﹞“这又不信又悖谬的世代阿,”‘不信’是指对于主的能力;‘悖谬’是指对于主的旨意。 ﹝话中之光﹞(一)最叫主的心伤痛(“忍耐……到几时呢”)的,乃是我们不信的恶心(参来3:12)。 (二)从主耶稣感叹的话可见,门徒所以不能医治,是因为当主没有在肉身里与他们同在时,忘了在灵里取用主的同在(参林前5:3),而单凭自己去赶鬼,因此招致失败。 (三)又不信又悖谬,故不能享受主同在的好处。 但若仍肯谦卑(‘跪下’,参14节)来到主面前(“带到我这里来”),终必得医。 【太17:18】“耶稣斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就痊愈了。” ﹝原文字义﹞“斥责”责备,禁戒;“从此”从那时刻起。 ﹝话中之光﹞(一)主耶稣和门徒在山上时,一切都是光明洁白(参2节),但在山下现实的生活环境中,却有黑暗权势(鬼)的问题。 (二)对付鬼魔千万不要客气,而要运用属天的权柄,“斥责”他,他就会跑掉。 (三)那孩子的病乃因鬼作
祟,鬼出去,病就痊愈;我们祷告医病时,须有属灵的眼光,能分辨病源是出于自然或超自然。 【太17:19】“门徒暗暗的到耶稣跟前说:‘我们为甚么不能赶出那鬼呢? ’” ﹝文意批注﹞“门徒暗暗的到耶稣跟前,”‘暗暗的’表示‘私下’的询问。 “我们为甚么不能赶出那鬼,”原文的语气强调‘我们’。